16cm×21.6cm×2.5cmの横長のボードブックです。
「ever」と言うとおりかつてない!?、長〜い仕掛けになっています。
1ページに1車両。
表紙と同じ先頭車両から、全てのページ(車両)が繋がっていて、
ズルズル、ズルズル、引き伸ばせるからびっくりです!!
各車両にも、中を覗けるドアの仕掛けがあって、
「8 Feet of Lift-the-Flap Fun!」
と書いてある通りです!
Somewhere on this train is a load of bananas for Bananas Gorilla.
a load
積荷
Bananas Gorilla
Richard Scarry のシリーズにお決まりで出てくるキャラクターです。
Will you help fined them for me?”
Bananas Gorilla のバナナの積み荷を一緒に探しましょう。
物を探すつぶやきフレーズは、
日常でも使えますね!
どこかな〜?
Where can they be?
僕の〇〇ここにある?
Do you have my 〇〇 here?
誰か僕の〇〇ここで見なかった?
Has anyone seen my 〇〇 in here?
この△△の中に置いてあるかな?
Maybe they were put on this △△?
その答えの「私達んとこにないよ」
They're not with us!
なんて返し方は、とても英語的な表現ですね。
ここに隠されてるに違いない!
〇〇 might be hide!
ここに隠れてるかな?
Maybe my 〇〇 are hiding in here.
励ます表現もあります。
Try, try again!
Cheer up!
Don't give up yet.
積荷が乗り物だったりもします!
・bus
・crane (クレーンが動く仕組みになってます!)
・plane
・fire engine
・car
・camper
the engineer
機関士
Go have a look inside the next car!
have a look = take a look
見てみる
Go have a look
見に行く
car = 車両
Go look in the rear
rear
後部
構文「That is what 〜」
That's not what's riding inside.
中に乗ってるモノじゃなーい!
構文「That is where 〜」
That's where they are!
(それらがある場所)ここじゃ〜ん!
構文「There is 〜」
There's not one 〇〇 on this whole △△.
どこにも一つも〇〇はないよ!
I found them, I found them!
見つけた!見つけた!
日常会話によく使えそうな文章でしたが、
絵にも注目です!
あり得ないモノがいたり、
Just be careful you don't get wet!
ちょっと濡れちゃわないように気をつけて!
なんで水濡れ注意?かと絵を見たら。
車両で鍋で豚がウインナー?を煮ていて!?
その火めがけて消防車と消防船のホースから水が発射され、
その水(波?)の上でサーフィンしてたり…!?
はちゃめちゃだけど、
絵にストーリーがあったりして笑えます。
読み終わって、
全〜部ページを引き伸ばしても。
しっかり折りたためるので、
片付けも簡単ですよ!